|
10985 |
Le procureur général
---
The Attorney-General
---
Der Staatsanwalt
--- |
All details
|
|
12081 |
Ratapoil
---
Homme à la cane
--- |
All details
|
|
12087 |
L'avocat et la veuve
---
The Lawyer and the Widow
---
Der Anwalt und die Witwe
--- |
All details
|
|
12100 |
Two Elderly Women Supplicating to a Judge
---
Zwei Frauen und ein Anwalt
---
Deux femmes et un avocat
--- |
All details
|
|
12104 |
The Lawyer and the Widow
---
L'Avocat et la veuve
---
Der Anwalt und die Witwe
--- |
All details
|
|
12324 |
L'Avocat
---
Anwalt in Pose
---
A Lawyer
--- |
All details
|
|
12331 |
Avocat lisant
---
Maître Chapotard lisant dans un journal judiciaire l'éloge de lui même par lui même.
---
Reading Lawyer
---
Lesender Anwalt
--- |
All details
|
|
12335 |
Two Competing Lawyers
---
Zwei Konkurrenten
---
Deux avocats en concurrence
--- |
All details
|
|
12438 |
Deux avocats
---
Two Lawyers
---
Zwei Anwälte
---
- Je vais bien arranger votre client!...
- Je trainerai le vôtre dans la boue!...
(Ayez donc des procès, - note d'un Philosophe).
--- |
All details
|
|
12446 |
Deux avocats
---
Two Lawyers
---
Zwei Anwälte bei Gericht
--- |
All details
|
|
12472 |
La main de notre fille
----
The Hand of our Daughter
---
Die Hand unserer Tochter
--- |
All details
|
|
12643 |
Un Avocat |
All details
|
|
12716 |
Et on appelle ça descendre le fleuve de la vie... être obligée d'emboiter le pas avec un pareil coco! (Text: Litho.) |
All details
|