|
10852 |
L'Oeuf de Christophe Colomb
---
The Egg of Christoper Colombus
---
Das Ei des Kolumbus
--- |
All details
|
|
10853 |
Le Défenseur
---
Der Verteidiger
---
The Counsel for the Defendant
--- |
All details
|
|
10971 |
Der Trinker
---
Le buveur
---
The Drinker
--- |
All details
|
|
10972 |
Le logicien
---
The Logician
---
Der Logiker
--- |
All details
|
|
10983 |
Frédéric Lemaître
--- |
All details
|
|
10984 |
Les Parlementaires furieux
---
The Furious Members of Parliament
---
Die wütenden Parlamentarier
--- |
All details
|
|
10985 |
Le procureur général
---
The Attorney-General
---
Der Staatsanwalt
--- |
All details
|
|
10987 |
Une Ferme
---
A Farm
---
Bauerngehöft
--- |
All details
|
|
10995 |
An der Theaterkasse
---
A la caisse du théâtre
---
At the Ticket-Office
--- |
All details
|
|
11018 |
Pleaders
---
Pleading Lawyer
---
Plädierender Anwalt im Gespräch
---
Avocat plaidant
---
Un bon conseil
--- |
All details
|
|
11091 |
L'Ami d'un grand'homme (de la série 'Les Philanthropes du jour')
---
Der Freund eines grossen Mannes
---
The Friend of a Great Man
--- |
All details
|
|
11092 |
Robert et Bertrand
--- |
All details
|
|
11097 |
Allegorie de la Presse
---
Allegory of the Press
---
Allegorie der Presse
---
La Presse
--- |
All details
|
|
11236 |
Ein guter Rat
---
Un bon conseil
---
A Good Advice
--- |
All details
|
|
11318 |
Don Quichotte et Sancho Pansa
---
Don Quixote and Sancho Panza
---
Don Quichotte und Sancho Pansa
--- |
All details
|
|
11319 |
Torso d'homme
---
Bust of a Man
---
Büste eines Mannes
---
Torse d’homme de profil
--- |
All details
|
|
11417 |
Au Marché
---
Auf dem Markt
---
At the Market
--- |
All details
|
|
11463 |
Tète d'homme |
All details
|
|
11733 |
Le Défenseur
---
Der Verteidiger
---
The Counsel for the Defendant |
All details
|
|
11735 |
The worried lawyer
---
Der verunsicherte Anwalt
---
L'Avocat inquiet
--- |
All details
|