|
12043 |
A Court Room Drama
---
Ein Drama im Gerichtssaal
---
Un drame à la Cour.
--- |
All details
|
|
12044 |
Trois juges
---
Three Judges
---
Drei Richter
--- |
All details
|
|
12045 |
Le rameur
---
Der Ruderer
---
The Rower
--- |
All details
|
|
12046 |
The Hearing
---
Die Anhörung
---
L'audience
--- |
All details
|
|
12047 |
Court Hearing
---
Anhörung am Gericht
---
Une péroraison à la Démosthène.
--- |
All details
|
|
12048 |
The Questioning
---
Die Befragung
---
Une réquisitoire
---- |
All details
|
|
12049 |
A Print Lover
---
Un amateur d'estampes
---
Ein Druckeliebhaber
--- |
All details
|
|
12050 |
Pleading Lawyer
---
Plädierender Anwalt
---
Avocat plaidant
--- |
All details
|
|
12051 |
Street musicians
---
Chanters des rues
---
Strassenmusikanten
---
Musicisti di strada
--- |
All details
|
|
12052 |
Etude d'hommes (2)
---
Study of Two Men
---
Sketch zweier Männerbüsten
--- |
All details
|
|
12053 |
Hommage au magistrat
---
Hommage to the Judge
---
Verbeugung vor dem Richter
--- |
All details
|
|
12054 |
S. Maurivell - caricature
---
Karikatur von Maurivell
---
Caricature of Maurivell
--- |
All details
|
|
12055 |
Etudes de personnages, la mort
---
Study of Persons, Death
---
Studien von zwei Personen, der Tod
--- |
All details
|
|
12056 |
El abogado y su cliente
---
Lawyer and Client
---
Anwalt und Klient
--
Avocat et client
--- |
All details
|
|
12057 |
Je crois que c'est un lièvre (w/book)
--
Me thinks I See a Rabbit
---
Ich glaub' ich seh' nen Hasen
--- |
All details
|
|
12058 |
Les Joueurs
---
Gamblers
---
Die Spieler
--- |
All details
|
|
12059 |
Wrestling match
---
Ein Ringkampf
--
Des lutteurs
--- |
All details
|
|
12060 |
Vecchia portatrice di acqua
---
Porteuse d'eau
---
Wasserträgerin
---
Water Carrier
--- |
All details
|
|
12061 |
Skizze einer Frauenbüste
---
Study of a Woman's Bust
---
Etude d'un buste de femme
--- |
All details
|
|
12062 |
INTÉRIEUR D'UN OMINBUS
---
Entre un homme ivre et un charcutier.
---
The Interior of a Bus
---
Im Innern eines Busses
--- |
All details
|