|
12686 |
Frau mit einem Knaben im Garten
---
Cette femme a quelque chose qui me plaît dans la...... physionomie!........(text litho)
--- |
All details
|
|
12687 |
Polichinelle
---
Marionetten
--- |
All details
|
|
12688 |
Une arrestation
---
Under arrest
---
Eine Verhaftung
--- |
All details
|
|
12689 |
"Comme quoi il n'est pas toujours agréable qu'un lièvre vous passe entre les jambes". |
All details
|
|
12690 |
Un Grand Duc laché pour Sebastopol. |
All details
|
|
12691 |
Schreitendes Pferd
--- |
All details
|
|
12692 |
Croquis de trois têtes
---
Sketch of three heads in one frame
---
Drei Studien, Köpfe in einem Rahmen
--- |
All details
|
|
12693 |
3 Zeichnungen: Reitender. — Sitzender Mann. — Stehender Mann. Flüchtige Skizzen in Feder und Blei
---
3 drawings: Rider. - Sitting man. - Standing man. Fleeting sketches in pen and lead.
---
3 dessins : Cavalier. - Homme assis. - Un homme debout. Des croquis fugaces à la plume et au plomb.
--- |
All details
|
|
12694 |
Vous aviez faim ... vous aviez faim...ça n'est pas une raison ... mais moi aussi presque tous les jours j'ai faim et je ne vole pas pour cela!.…
----
Du warst hungrig ... du warst hungrig ... das ist kein Grund ... aber ich bin auch fast jeden Tag hungrig und dafür stehle ich nicht!...........
---
You were hungry ... you were hungry ... that's not a reason ... but I'm hungry almost every day too and I don't steal for that!............... |
All details
|
|
12695 |
Man standing to the left
---
Homme debout vers la gauche
---
Stehender Mann nach links blickend
--- |
All details
|
|
12696 |
Head of a Man looking up
---
Kopf eines nach oben blickenden Mannes
--- |
All details
|
|
12697 |
A TOUTES LES PERSONNES QUI ONT DES CAPITAUX A PERDRE.
Pour cent francs, un centime et quart à manger par douze heures…… EN VOILA DES RENTES !! Principes nouveaux. Nous divisons l’intérêt en centimes et par heures….. EN VOILÀ DE L’INVENTION !!! Garanties offertes aux actionnaires. Le gérant prendra l’argent de la société et en déposera une partie à la banque…….. EN VOILÀ UNE BANQUE!!!! Capital…….. Nous ne le disons pas, il faut le voir pour le croire…………. EN VOULEZ VOUS DE L’INDUSTRIE, EN VOILA !!!!!!!! (Text DR373) |
All details
|
|
12698 |
Robert et Bertrand |
All details
|
|
12699 |
Bertrand, j’adore l’industrie…… Si tu veux, nous créons une banque, mais là, une vraie banque !…. Capital cent millions de millions, cent milliards de milliards d’actions. Nous enfonçons la banque de France, nous enfonçons les banquiers, les banquistes, nous enfonçons tout le monde ! – Oui mais les gendarmes ? – Que tu es bête Bertrand, est-ce qu’on arrête un millionnaire ? ( text:litho.) |
All details
|
|
12700 |
A Family Affair
---
Un Problème de Famille
---
Ein Familienproblem
--- |
All details
|
|
12701 |
Avocat et Client. Thiers?
---
Lawyer and Client
---
Advokat und Klient
--- |
All details
|
|
12702 |
Un premier voyage en chemin de fer. |
All details
|
|
12703 |
Scène de ménage (Original Text: litho)
---
La correction paternelle
---
Paternal Correction
---
Familiar Scene
---
Häusliche Szene
---
Fatherly Discipline
---
Disturbed Night |
All details
|
|
12704 |
Une Dividende
---
Payment of the Dividend
---
Zahlung der Dividende
--- |
All details
|
|
12705 |
Original Text:
- J'ai eu beau le bercer, impossible de l'endormir.
Translation:
No matter how much I rock him, it is impossible to make him fall asleep. |
All details
|