Original Text: Abus de l’article 214 du code civil.
Madame mon épouse, vous me laissez manquer de tout, vous ne me faites qu’une misérable pension de trois mille balles, vous me consignez à votre porte comme un mendiant, et, qui plus est, vous voulez m’éloigner de Paris, m’expatrier, me déporter !….. Non, non, je ne quitterai pas la Frrrrrance ! non, non !!……Ecoutez : je dois 10,000 f. à mon ami Bertrand, c’est une dette de jeu, une dette d’honneur, je dois à mon gargotier 525 f. et dix francs à mon garni, total 10,535 f ; donnez moi de plus quelques mille francs pour distraire mes chagrins domestiques et je vous laisserai tranquille, parole d’honneur !
Translation: Abuse of article 214 of the civil law.
My lady wife, you let me want for everything, you only allow me a miserable pension of three thousand francs, you throw me out of your door like a beggar, and, what is more, you want to drive me away from Paris, exile me, deport me!... No! No! I won't leave France! I won't! I won't!!... Listen, I owe my friend Bertrand 10'000 Fr., it's a gambler's debt, a debt of honor, I owe my cook 525 Fr. and ten francs for my chambers, a total of 10'535 Fr. Let me have a few thousand francs more to take my mind off my domestic worries and, on my word of honor, I won't pester you any longer.
|