Original Text: Messieurs les actionnaires.
Le créateur de la société, Mr. Macaire s’est démi de ses fonctions de gérant. Voici l’état dans lequel il a laissé l’opération. Capital social 800,000 f. – Dépenses d’affiches, annonces, prospectus, articles payés 400,000 f. – achats de fourneaux économiques, allumettes, casseroles et carottes 1re qualité, 400,000 f. – reste en caisse quatre cent mille zeros. En un mot notre fonds est fricassé nous l’avons mangé : le bouillon dont nous devions inonder Paris, c’est nous mêmes qui l’avons bu et si nous ne mettons pas du beurre dans les épinards, la marmite est renversée. (Un nouveau versement de est voté à l’unanimité….)
Translation: My dear Stockholders,
The founder of the firm, Mr. Macaire, has resigned from his post of director. The position in which he has left the business is as follows: Share capital, 800'000 Fr. Expenditure on posters, classified advertisements, handbills and newspaper articles, 400'000 Fr. Purchases of economy furnaces, matches, saucepans and top quality carrots, 400'000 Fr. Remaining in hand, 400'000 zeros. In other words, our funds have been cooked, we've consumed them all. Rather than putting Paris in the stew, we have eaten our own soup and if we don't put some spice in the eating, the pot will boil over. (a new investment of ….. is then voted with unanimity...)
|