Original Text: Le Crocodille.
Il s’agit ici d’une variété de l’espèce Crocodille, celle qui était connue des anciens sous le nom de Tantale, et que, de nos jours un naturaliste du gymnase a appelé Le Gastronome sans argent. On trouve le plus communément ce vorace Cétacé dans les parages des Mds. de Comestibles. Ses dents sont aigues et fort longues, faute d’exercice, car il ne sert que de ses yeux pour dévorer. Lorsqu’il a eu la constance de rester pendant une journée toute entière en arrèt devant sa proie il finit quelquefois par avoir le bonheur d’attraper…. un torticolis. Il ne se nourrit que de desirs et de fumée, aussi est-il remarquablement maigre. Bien different des autres poissons de son espèce qui nagent en pleine eau, ce genre de Crocodille est toujours à sec.
Translation: The Crocodile.
We are looking here at the variety of the species crocodile which used to be known under the name of Tantalus and which today a natural scientist called the gastronome without money. This voracious cetacean can commonly be found in the regions of groceries shops. His teeth are pointed and very long from lack of exercise because when he consumes he only uses his eyes. When he had the patience to remain during the whole day immobile in front of his prey, he often ends up, if he is lucky, with a stiff neck. He lives of desires and smoke and therefore is remarkably thin. Unlike the other fish of his species that swim in the water, this type of crocodile is always in the dry.
|