Original Text: LA PLAINTE EN ADULTÈRE.
"Magistrats, mon client est sûr de son fait. Mais cette conviction personnelle ne lui suffisait pas ; il fallait encore qu’il la fît partager à votre tribunal, au nombreux auditoire qui nous entoure…. à la France entière. Telle est la tâche que je me suis chargé d’accomplir dans l’intérêt même de mon client, et je crois avoir réussi à rendre la chose claire à tous les yeux. Maintenant il ne manque plus à mon client que de voir sa…. position sociale constatée par un jugement authentique, et vous êtes trop justes, Magistrats, pour lui refuser cette dernière satisfaction."
Translation: A CHARGE OF ADULTERY.
“Magistrates, my client is absolutely sure of the fact. But this personal conviction of his was not sufficient for him. He wanted to share it with your tribunal, with the auditorium surrounding us, with all of France. This is the task I am trying to accomplish in the interest of my client, and I believe that I succeeded in opening everybody’s eyes. Now my client needs only to see his social position reestablished by an authentic judgement, and you are by far too just, my Magistrates, if you would refuse to render him this last satisfaction.”
|