Original Text: L'AMATEUR DE CAFÉ.
- La demi-tasse devient aisément une seconde nature; on trouve nombre de gens qui, comme l'amateur ci-dessus, se sont fait une règle immuable de prendre leur café, afin de faciliter la digestion, même lorsque leurs moyens ne leur permettent pas de diner. Il est convenu que l'existence serait trop amère sans la chicorée.
Translation: THE COFFEE LOVER.
The small cup of coffee easily becomes second nature. A number of people like the connoisseur above have made it a fixed rule to drink their daily coffee in order to improve their digestion, even if their means didn't allow them to have dinner. Obviously, life would be too bitter without chicory.
|