|
Original Text: "Hier, dans la rue St. Honoré un respectable vieillard, tombât frappé d'une attaque d'appoplexie, c'en était fait de lui si par hasard le célèbre docteur Cabassol qui était à sa fenêtre au N° 107, ne s'était empressé de voler à son secours: grâce à des soins intelligens et prodigués avec la plus touchante sollicitude, le malade fut promptement rappelé à la vie. Notre célèbre docteur Cabassol mettant le comble à sa généreuse conduite n'a voulu recevoir pour récompense de ses soins que les remerciemens d'une famille qui bénira éternellement son nom. Honneur au docteur Cabassol!"
- Dites donc, c'est vous le respectable vieillard en question, hier vous avez manqué de tomber en venant me voir, vous auriez pu vous blesser et alors j'aurais pu vous secourir.... j'ai arrangé tout ça d'une manière un peu plus dramatique pour le journal.... ça ne vous fait pas de mal et ça me fera grand bien!
Translation: - Yesterday, in the rue St. Honoré, a dignified gentleman was struck by an attack of apoplexy. It would have been the end of him, had not by chance the known Dr. Cabassol , who happened to be at his window of Nr 107, rushed to his help. Thanks to his immediate and devoted care, the patient was quickly saved.
Our famous Dr. Cabassol, adding to his generous attentions,rejected all payments other than the thanks of the family, who will eternally bless his name. Golry to Dr. Cabassol.
- You know, you were the dignified old man. You might have fallen on your way to see me yesterday, you might have hurt yourself, and then I could have come to your help. I have presented all this in a more dramatic way to the newspaper... it won't do you any harm and it'll do me a lot of good!...
|