Original Text: DES AUTEURS LÉGERS.
On croit généralement en Europe que les vaudevilles des théâtres de Pékin, sont gaiment confectionnés par de jeunes auteurs qui improvisent une pièce en déjeunant et en sablant du Champagne. Le fait est que ces ouvrages sont presque toujours dus à des personnages assez vieux, mais fort sérieux qui cherchent des folies ou ce qu'ils nomment en chinois des ka-lem-bourgs, avec l'air de gens qui rumineraient les projets les plus sinistres. Pour faire la plus petite pièce, ils se mettent à trois, il est vrai que pour la défaire les spectateurs se mettent bien à huit cents.
Translation: AUTHORS OF THE LIGHTER KIND.
In Europe one generally believes that the comedies performed in Beijing are written by entertaining young authors who are improvising a new play over lunch and some glasses of champaign. The truth is that most of these plays are almost always written by elderly people. They are ruminating projects of the sinister kind hoping to find jokes, which in Chinese are called Li-me-ricks. To prouce the smallest play, three authors are needed, however to destroy it, it takes an audience of 800.
|