Original Text: Désagrément de causer avec les gens qui ont la manie de mettre le récit en action.
Oui, mon cher Monsieur, croiriez-vous que le ppppolisson s’est permis de me rire au nez. Vous savez que je n’ai pas le caractère endurant. Alors je l’ai empoigné…. là, comme cela, voyez vous et je l’ai secoué…. là comme ça…. vigoureusement.
Translation: Inconvenience caused by talking with people who feel the need of demonstrating their story....
- Would you believe, dear Monsieur, that this rascal had the audacity to laugh straight into my face! You know, I am not the patient type of character. So I grabbed him..... you see, like that, and I shook him just like this....
|